Nonfiction

Mixed Marriage
by Marian Kensler

   

The job began like most of my others do; with one of the pages coming into the telephone cubicle, which sits few yards back from the library circulation desk, and saying that they needed a Russian speaker up front. My Russian is such that I can handle only the roughest sort of translating, but it is sufficient for library purposes. Ninety-nine out of a hundred patrons want to order interlibrary loans, get books preparing them for TOEFL, find out where their favourite novels are located, and get picture books for their children. All very mundane, and handled with a minimum of fuss and vocabulary.

Mixed Marriage by Marian Kensler

My first surprise came when I tried to speak to the heavyset man who was standing expectantly by the desk. "May I help you?" I said in Russian, and he laughed, and then spoke in a voice that was pure Midwest. "Good lord, not me. It's my wife. She's the one who needs help." He pointed to a thin woman standing by the staircase a few yards behind him, smothered in a new-appearing fur collar, trying to keep a pink-jacketed toddler in order, and oblivious to everyone else.

I went to her, but before I could ask her what she needed, her husband spoke again.

"She needs some English novels for adults," he said. "She hasn't been here very long, and she needs to learn."

I translated this for her, and she shook her head.

"Show me where the Russian books are," she said, picking up her daughter and turning away from her husband. "I want only Russian books, and some tapes on learning English."

"They're on the second floor," I said, pointing up the staircase. "I'll show —"

"What did she say?" said her husband. "Does she want English books?"

The woman was already halfway up the staircase, and I scampered after her, feeling foolish. When we arrived at the top, she turned around, the pink-jacketed girl clinging to her arm all the while, and in a teacher-like voice said "English tapes, please." Her grey eyes were intelligent, direct and dismissive. She would issue not requests, but commands.

I showed her the Russian bookshelves, and found several "English for Russian Speakers" CD-ROMs. She took them from me without missing a beat; she was absorbed in a row of those peculiarly Russian detective novels with bright blue covers and pictures of busty blondes wearing chain collars and wielding pistols. A misogynist's dream, one would think, except that most of their authors are women.

I stood there a minute, awkward, childish, wondering whether to broach the subject of her husband's request again. "Do you know much English?" I asked at last.

"As much as someone four years old, perhaps. I could read a child's book, but not the ones here," she said, not looking up. Her daughter whimpered for candy. "Shhh, Natalia! We'll leave soon."

"I'm asking because your husband —" but a few panting breaths made it clear that her husband had finally finished ascending the stairs, and was now just behind me.

"What the hell?" he said, taking in the row of Cyrillic-labeled books. "I want her to read English."

"I'm sorry, she says that she can't read adult books in English yet. I could get her some children's books, those help a lot when you're learning a new language, you know, new vocabulary and less abstract —" I was stumbling, talking too fast.

"Miss, you don't understand. She's an adult. She'd be insulted if you gave her a book for ten-year-olds. How would you like to go someplace and have them give them give you something written for a kid? You'd be insulted, that's what. No, I won't allow it." He shook his head, grieved by my unintentional rudeness to his wife.

She now marched up to us, grasping Natalia with one hand and with the other bracing a pile of books and instructional tapes against her chest.

"You want other books," said her husband to her in English, very slowly. He might have been talking to someone very young, or very deaf.

She did not answer him, instead turning to me. "I don't want those English books. I will read children's books, if I may, but I cannot read anything more yet."

"What did she say?" said her husband. "What did she say?"

"She wants children's books," I told him.

"No she doesn't," he said. "Don't show them to her. That's insulting."

I'm not supposed to argue with patrons, so I said nothing. The wife looked me over, her calm gaze turning contemptuous. Good lord, I wanted to say. I'm on your side.

She must not have seen it that way. "That's enough," she said in Russian. "I don't want any English books, or anything else. You can go now." I never heard her speak a word of English throughout; her husband may as well have not been there.

I went downstairs, and after a few minutes I saw them come up to circulation to check their books out. She had her armload of tapes and books, all Russian. He had several English novels, the thick ones we call spine-stretchers - though whether it's the reader's spine or the book's, I've never learned. I waved goodbye as they left, but only Natalia waved back.

I haven't seen them since. But I worry about Natalia, caught between her mother and her stepfather. Will she spend her childhood as a translator for both of them, taking the heat of the anger they cannot explain directly to one another? I hope not. But her mother, unable to find her way around in English, will probably have to yield eventually if she and her husband are ever to have a mutual language, and although it still belongs to the future, I am already sorry for her surrender.

I should have stood up for her that afternoon.

 
 

About the Author | Make Contact | HOME

© 2004 Marian Kensler